Con sâu làm rầu nồi canh, một người làm đĩ xấu danh đàn bà
Direct English translation
A worm spoils the pot of soup; one woman who becomes a prostitute tarnishes the reputation of women.
Equivalent English version
One bad apple spoils the bunch
Giải thích tiếng Việt
Chỉ một kẻ hư hỏng cũng có thể làm ảnh hưởng, làm mang tiếng cả một tập thể. Vế sau nhấn mạnh trường hợp một người đàn bà làm điều xấu khiến thanh danh chung của giới đàn bà bị tổn hại.
English explanation
A single bad person can tarnish the name of an entire group. In this variant, the second clause specifically stresses how one woman’s immoral conduct is seen as damaging the reputation of women as a whole.